盲人摸象
只看到事物的一小部分,就以为了解全部。比喻片面地看问题。
Each blind man touches one part of the elephant and thinks he knows the whole — a warning against judging from just a piece.
从前,有一个国王,他从远方牵来一头大象,想让几位从来没见过大象的盲人摸一摸,告诉大家大象是什么样子。
第一个盲人摸到了象的腿,他说:“大象嘛,就像一根又粗又大的柱子!”第二个盲人摸到了象的肚子,他说:“不对,大象是一堵又厚又高的墙。”
第三个盲人摸到了象的耳朵,笑着说:“你们都说错了,大象分明像一把大扇子,软软的还会扇风。”第四个盲人摸到了细细的象尾巴,也大声说:“大象是一条长长的绳子!”
几个人你一句我一句,争得面红耳赤,谁也不肯让步。国王在旁边听着,忍不住笑了——他们每个人说的都有一点道理,可是谁也没说出大象真正的样子。
“盲人摸象”这个故事告诉我们:看事情不能只看一小部分,要多听、多想,才能看清全貌。
Once there was a king who brought in a great elephant from far away. He wanted some blind men, who had never seen an elephant, to touch it and describe what it was like.
The first blind man touched its leg and said, “An elephant is like a thick, tall pillar!” The second touched its belly and said, “No, no — an elephant is a great wide wall.”
The third touched its ear and laughed, “You're all wrong. An elephant is clearly a big fan, soft and flapping.” The fourth touched the thin tail and cried, “An elephant is just a long rope!”
The four of them argued and argued, their faces turning red, none willing to give in. The king listened beside them and could not help smiling — each was a little bit right, yet none of them truly knew the elephant.
“The blind men and the elephant” reminds us that if we only see one part of something, we can never understand the whole. We need to listen, think, and look from many sides.
Let's