狐假虎威
狐狸借老虎的威风吓唬别的动物。比喻依仗别人的势力欺负人。
A fox borrowing the tiger's fearsomeness — using someone else's power to scare or bully others.
有一天,老虎在森林里抓到了一只狐狸,准备把它吃掉。狐狸非常聪明,不慌不忙地说:“你不能吃我,我是天帝派来做百兽之王的。吃了我,你就是违抗天命。”
老虎听了,有点怀疑。狐狸又说:“你要是不信,就跟我到森林里走一走。你看看其他动物见到我的样子,就知道了。”
老虎跟在狐狸后面,一前一后走进森林。动物们远远地看见老虎,都吓得四散奔逃。狐狸得意地对老虎说:“你看,它们是不是都怕我?”
老虎信以为真,不敢再吃狐狸。其实,它根本不知道——动物们怕的,是它自己。
“狐假虎威”这个成语,就是用来形容那些借着别人的力量,来吓唬别人的人。
One day, a tiger caught a fox in the forest and was ready to eat it. But the fox was clever. Calmly, it said, “You cannot eat me. The Emperor of Heaven sent me to be king of all beasts. To eat me is to defy the will of heaven.”
The tiger paused, unsure. The fox went on, “If you don't believe me, come walk with me through the forest. Watch how the other animals react when they see me.”
With the fox leading and the tiger following close behind, they walked into the woods. As soon as the animals spotted the tiger, they fled in every direction. The fox turned proudly and said, “See? They are terrified of me.”
The tiger believed him and dared not eat the fox. What the tiger didn't realize was this: the animals weren't afraid of the fox at all — they were afraid of the tiger behind it.
“A fox borrowing the tiger's might” describes anyone who throws their weight around by leaning on someone else's power.
Let's