鹤立鸡群
一只鹤站在鸡群里,特别突出。比喻一个人的才能或仪表,远远超过周围的人。
A crane standing among chickens — one person clearly outshines the crowd.
晋朝的时候,有一个年轻人,叫嵇绍,他是著名学者嵇康的儿子。嵇绍长得又高又挺,仪表出众,走到哪里都让人忍不住多看几眼。
有一次,都城里发生了战乱,嵇绍跟着皇帝一起出巡。那一天,人群十分拥挤,大臣、兵士、百姓都混在一起,闹哄哄的。
嵇绍站在人群中,身材高大,神情从容,一眼就能看到他。一位朋友回去后告诉大家:“我在人群中看到嵇绍,他就像一只仙鹤,站在一群鸡中间,那样显眼!”
朝中一位叫王戎的大官听了,点头称赞:“说得对,嵇绍确实像一只鹤,站在鸡群当中。”从此,这句话就传开了。
后来人们用“鹤立鸡群”,称赞那些才能、品格或样子远远超过周围人的人。
In the Jin dynasty there was a young man named Ji Shao, the son of the famous scholar Ji Kang. Ji Shao was tall and upright, with a noble bearing — wherever he went, people could not help turning their heads to look.
Once there was unrest in the capital, and Ji Shao accompanied the emperor on a journey. That day the crowds were very thick, with officials, soldiers, and townsfolk all mixed together in a noisy bustle.
Standing among them, Ji Shao was tall and calm, and easy to spot at a glance. A friend returned and told everyone, “I saw Ji Shao in the crowd. He looked like a crane standing in a flock of chickens — that striking!”
A high court official named Wang Rong heard this and nodded, “Well said. Ji Shao truly is like a crane among chickens.” The phrase spread quickly after that.
Today “a crane among chickens” praises anyone whose talent, character, or bearing clearly stands out above the people around them.
Let's