废寝忘食
顾不上睡觉,忘了吃饭。形容做事非常专心、努力。
Forgetting sleep and meals — pouring oneself into work with total, consuming effort.
春秋时期,孔子带着学生周游各国,宣传自己的主张。他一生勤奋好学,不管走到哪里,都在读书、思考、教学。
有一次,有人问孔子的学生子路:“你的老师是个怎样的人?”子路一时回答不上来。孔子听说后说:“你怎么不告诉他:这个人啊,发愤起来就忘了吃饭,高兴起来就忘了忧愁,连自己快要老了都不知道呢。”
孔子说的,其实就是他自己。他做学问、教弟子,经常日夜不停,废寝忘食。
后来,“废寝忘食”就成了人们夸一个人学习或工作特别用功的话。
During the Spring and Autumn period, Confucius traveled from state to state with his students, sharing his ideas. All his life he loved to learn — wherever he went, he was reading, thinking, and teaching.
Once, someone asked his student Zilu, “What kind of man is your teacher?” Zilu didn't know how to answer. When Confucius heard about it, he said: “Why didn't you tell him? He is the kind of man who forgets his meals when he is hard at work, forgets his worries when he is happy, and does not even notice that old age is drawing near.”
Confucius was describing himself. In his studies and his teaching, he often worked day and night, skipping meals and sleep without a thought.
From then on, “giving up sleep and forgetting to eat” became a phrase used to praise anyone who studies or works with total, wholehearted effort.
Let's