废寝忘食

Fèi Qǐn Wàng Shí

顾不上睡觉,忘了吃饭。形容做事非常专心、努力。

Forgetting sleep and meals — pouring oneself into work with total, consuming effort.

chūnqiūshíkǒngzidàizhexuéshēngzhōuyóuguóxuānchuándezhǔzhāngshēngqínfènhàoxuéguǎnzǒudàodōuzàishūkǎojiàoxué

yǒuyǒurénwènkǒngzidexuéshēngzi:“delǎoshīshìzěnyàngderén?”zishíhuíshàngláikǒngzitīngshuōhòushuō:“zěnmegàozhègerénafènláijiùwànglechīfàngāoxìngláijiùwàngleyōuchóuliánkuàiyàolǎoledōuzhīdàone。”

kǒngzishuōdeshíjiùshìzuòxuéwènjiàojīngchángtíngfèiqǐnwàngshí

hòulái,“fèiqǐnwàngshíjiùchénglerénmenkuārénxuéhuògōngzuòbiéyònggōngdehuà

During the Spring and Autumn period, Confucius traveled from state to state with his students, sharing his ideas. All his life he loved to learn — wherever he went, he was reading, thinking, and teaching.

Once, someone asked his student Zilu, “What kind of man is your teacher?” Zilu didn't know how to answer. When Confucius heard about it, he said: “Why didn't you tell him? He is the kind of man who forgets his meals when he is hard at work, forgets his worries when he is happy, and does not even notice that old age is drawing near.”

Confucius was describing himself. In his studies and his teaching, he often worked day and night, skipping meals and sleep without a thought.

From then on, “giving up sleep and forgetting to eat” became a phrase used to praise anyone who studies or works with total, wholehearted effort.