背水一战
背对着水打仗,没有退路,只能拼命向前。比喻在没有退路的情况下,下定决心拼到底。
Fighting with your back to the river — no retreat possible, so you push forward with everything you've got.
汉朝时候,大将韩信奉命去攻打赵国。他带的士兵不多,赵国却有二十万大军,人人都觉得韩信赢不了。
韩信来到井陉这个地方,故意让士兵们背对着河水列阵。士兵们很奇怪:“背后就是河,一打败仗我们就没地方跑了。”
第二天,赵军出来攻打,韩信一边假装败退,一边派一支小队偷偷跑到赵军大营后面。战斗一打起来,背水的士兵没有退路,只能拼命向前冲。赵军攻不下来,回头一看,自己的大营已经被汉军占了,顿时乱成一团。
韩信就这样以少胜多,大败赵军。后来将军们问他为什么要背水打仗,他说:“把大家放在没有退路的地方,他们才会拼尽全力。”
“背水一战”这个成语就是这么来的,形容在没有退路的时候,下决心拼一把。
In the Han dynasty, the great general Han Xin was sent to attack the state of Zhao. He had only a small force, while Zhao fielded two hundred thousand soldiers. Everyone believed Han Xin could not possibly win.
Arriving at Jingxing, Han Xin lined up his troops with their backs to the river. The soldiers were uneasy: “The river is right behind us — if we lose, there's nowhere to run.”
The next day the Zhao army attacked. Han Xin pretended to fall back, while a small detachment slipped around behind the Zhao camp. When the real fight began, the men with the river at their backs had no escape, and they charged forward with all their strength. The Zhao forces couldn't break them, and when they glanced back, they saw their own camp already captured by the Han. The Zhao ranks fell into chaos.
Han Xin won a great victory with a far smaller army. When his officers asked him why he had fought with the river behind him, he replied, “When there's no retreat, soldiers give everything they have.”
This is how “fighting with your back to the river” became a phrase — for committing to one last all-out effort when there is no other way.
Let's